Páginas

jueves, 21 de septiembre de 2023

Catalán, ciencia o dogma

Catalán, ciencia o dogma*

El cambio de ciclo político ha permitido sacar a la opinión pública una vez más el tema del “menorquin” escrito y de que ciertas personas públicas y administraciones lo hayan introducido, como quien les escribe, como la forma natural, junto con el español, de comunicarnos en nuestra isla. Una reivindicación antigua que va teniendo su respuesta. 

Agradezco personalmente en este medio este esfuerzo que hacen, aún las críticas que cosechan, por recuperar y mantener nuestra lengua. Por ello les aplaudo desde aquí su valiente compromiso. Como reacción vamos leyendo en este Diari diversas opiniones escritas en sentido contrario que tachaban a estas iniciativas de “catalán mal escrito”, de ir en contra de la ciencia, de manifestar públicamente nuestra incultura al respecto.

A nivel personal llevo muchos años implicado en el comentario de artículos científicos médicos en blogs profesionales (en el blog de la redGDPS hemos llegado cerca de los 1.500), blogs propios, en revistas médicas, publicaciones varias y en este mismo diario, para saber cuáles son los requisitos del método científico.  Y es que el hecho científico se basan en unos fundamentos claros, realizados por personas expertas sin conflictos de interés (algo muy importante), con  teorías explicativas claras y sobre todo sobre unas evidencias objetivas y unas conclusiones acordes y cambiantes según éstas;  y es que nada es definitivo en la ciencia todo cambia, y nuestras opiniones con ellas.

En el  caso que nos ocupa de nuestra lengua, a modo de simplificación,  los trabajos de un ingeniero industrial, un maestro de escuela y un monje principios y mediados del siglo pasado y mucho interés nacionalista catalán, aunque a alguien le escandalice, dieron lugar a lo que  tenemos. 

Esto no quita que sigan existiendo dudas razonables aún hoy sobre los fundamentos de la cuestión de cuando el latín vulgar o provenzal anterior a la conquista por Alfonso III (1287) en el territorio occitano-catalano-valenciano-balear podría considerarse la misma lengua que la actual; o ¿que influencia tuvo la lengua de  los conquistadores de diferentes lugares del reino de Aragón sobre la que ya se hablaba en nuestra islas y sobre todo a partir de cuando se puede pensar que era una lengua nueva, única, homogénea, que permitiera definirla como catalán?. Y es que aún hoy  no queda demostrado que todas las variedades lingüísticas de nuestra zona existentes provengan del catalán y por tanto sean dialectos de éste.  Más bien entendemos muchos que cada una de ellas son producto de la evolución de una lengua anterior común en cada uno de los  territorios con diversas influencias externas según la historia. 

Y es que con los mismos mimbres y con otros intereses mucho me temo se pudiera haber llegado a  resultados completamente distintos. 

Queda claro que la influencia nacional-catalanista hizo el resto, convirtió la ciencia en dogma, haciendo de los no “creyentes” de esta religión o secta, en unos “incultos”, unos infieles a los que hay que evitar y combatir.

A estas alturas de la película ya somos muchos que utilizamos para expresarnos en menorquín la ortografía catalana en lo que nos es común, pues pensamos que será difícil que se haga una propia (que sería lo lógico), escribiendo a su vez según creemos las palabras, los tiempos verbales, los giros expresivos.. propios de nuestra isla según nuestro entender, por lo que sería interesante una iniciativa de la nueva administración insular para que publicara  un vocabulario al estilo del “Vocabulario Castellano Menorquin y vice-versa” de D, José Hospitaler (1869) que nos permitiera escribir nuestro menorquín de una forma más homogénea; la realidad es que las dudas que se nos plantean a la hora de escribir en menorquín, el Diccionari català-valencià-balear de A. M. Alcover y  F. de B. Moll o no las recoge o no nos las acaba de responder. 

Para finalizar deben comprender quienes leen estos escritos críticos con el menorquín que donde los autores escriben “ciencia” se debe leer “dogma de fe”.

Mis felicitaciones a todos los Ayuntamientos que utilizan el menorquín en sus escritos.

Mateu Seguí Díaz


Mateu Seguí Díaz. Català, ciència o dogma. Es Diari. 18-09-2023: 26
https://www.menorca.info/opinion/blogs.html

* Publicado originariamente en Balear (Menorquin)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario